일본어 가사 해석 카타카나어
카타카나어를 해석할 때
한글과 영문 중에
어떤 걸로 써야 좋을까요?
ベイビー를 베이비로 써야 하나요
아니면 Baby로 써야 하나요?
トゥモロウ를 투모로우로 써야 하나요
아니면 Tomorrow로 써야 하나요
한글과 영문 중에
어떤 걸로 써야 좋을까요?
ベイビー를 베이비로 써야 하나요
아니면 Baby로 써야 하나요?
トゥモロウ를 투모로우로 써야 하나요
아니면 Tomorrow로 써야 하나요
🔥🔥🔥최고의 답변🔥🔥🔥
한국어로 써도 잘 알아들을 수 있을 것 같은 건 한국어로 씁니다. 근데 가타카나가 애초에 외래어를 쓰기 위해 만들어진거라 영어로 써도 별 상관은 없지만 グッバイ 같이 한국어로도 간단하게 굿바이라고 쓸 수 있는 것들은 대부분 한국어로 씁니다!
그래서 베이비라고 쓰든, Baby라고 쓰든 투모로우라고 쓰든 Tomorrow 라고 쓰든 상관없습니다. 주로 매끄럽게 번역되는 것으로 많이 쓰죠